K-KLAMME PREISE]
Es gab auch einige Berichte, dass der Heine-Preis Handke wegen seiner angeblich finanziell
angeschlagenen Lage zugesprochen werden sollte. [APPARAT]
Ich bin nicht in der Lage, den Grad der Temperatur der Handke-Börse zu beurteilen. Aber
wenn er in Amerika von dem Einkommen seiner zwanzig oder so, hauptsächlich von Farrar,
Straus & Giroux, verlegten Büchern leben sollte - ja vielleicht ging das in einem
abgeschiedenen mexikanischen Dorf oder Campos des Pescaderos. Von denen sind nur noch vier
erhältlich, lieferbar, neu, in print - der Preis des Antiquariats steigt. Von den zwölf
von mir übersetzten Stücken wurde im Jahr 2005 die "Selbstbezichtigung" zwei
mal an Colleges aufgeführt, Netto [1/3 minus Deutsche Steuern für mich von ungefähr 100
Dollar]. Kaum mehr für Handke, da Suhrkamp als Agent da auch partizipiert. In beiden
Fällen also noch nicht einmal genügend für Vogelfutter; dazu kamen mir noch Tantiemen
25.00 von Farrar, Straus zugestellt. Glücklicherweise, besonders für mich, benutzt die
israelische Basheva Dance Company meine Amerikanischen Übersetzung der
"Publikumsbeschimpfung", und da springen all paar Jahre so laut rasselnd 1000 in
den leeren Topf. Sehr verspätete Kompensation für das jahrelange Herumzotteln mit einer
ziemlich kaputten Truppe durch das Dickicht der 60er Jahre von New York; eine gelungene
und leckgeprüfte Übersetzung, besonders die der Schimpfwort Serien [A 30 Year-After
Near-Posthumous Note on Peter Handke's Public Insult, LINK]
Handke hat Anteile oder ganze Preisgelder einfach weiter gegeben oder als Almosen benutzt.
Sein Geburtsort Griffen ist Empfänger von dieser Largesse. Da es ja scheinbar einen
Haufen deutscher sowie österreichischer Buchläden gibt, die seit seiner
pro-Jugoslawischen Äusserungen keine Handke-Bücher mehr führen, hinkte es vielleicht
wirklich, aber wer ist schon auf nicht lesende, zensierende Buchläden angewiesen im
Zeitalter von Amazon und Barnes und Nobel? Vielleicht ist Suhrkamp nicht mehr so
großzügig mit seinem Ausstellen der Kreditkarten an die AAA Autoren. Geizhals ist Handke
jedenfalls nicht. Wie kostspielig der stolze Lebensstil des "self-made man" ist:
I can only guess. Aber seine Sachen gibt es auf dreißig Sprachen oder so, er hat
besondere Sympathien in der spanischen Literatur gefunden. Außerdem gibt's den Verkauf
der mit Bleistift geschriebenen Manuskripte an die Sammler/Investoren. Das zweite,
weggelaufene Weib stammte aus reicher Haute bourgoiesie. Wieder eine junge Tochter zu
betreuen.
Den Büchner Preis gab Handke zurück am Anfang der Kosovo Kampagne, was die Leute, die ja
nichts damit zu tun hatten, ziemlich zu verwundern schien: ein Akt des verwundeten
Trotzes, den man eher einfühlend verstehen kann als moralisierend beurteilend oder gar
verurteilend. Wie ja auch sein Austreten vom katholischen zum orthodoxen Katholizismus,
weil der Papst nicht genug getan habe, um diesen Angriff zu verhindern.
Als erster Träger des von
der Suhrkamp Stiftung gestifteten Unseld-Preises fand ich es schwer zu beurteilen, wer da
mit wessen Namen geehrt oder vielleicht an wen geschweißt wurde, zur Zeit der
Übersiedlung von Martin Walser zum Rowohlt Verlag. Handkes ziselierte Beschreibung von
Unseld in der "Linkhändigen Frau" und "Niemandsbucht" - ob irgend
jemand sonst das bemerkt hat? Oder macht es niemandem etwas aus? Ich jedenfalls würde
mich eher geekelt als geehrt fühlen und das Geld unangetastet sofort weiter leiten. Wie
man dann später erfuhr, der Heine Preis sollte widersprüchlich angenommen werden, da Handke etwas extra
Geld benötigte für eine Versammlung von Handke
Übersetzung in Spanien! Na ja, das wird schon kostspielig wenn es die schönen Sachen auf
dreißig Sprachen gibt, und es im allgemeinen mehrere Übersetzer benötigt. Also deswegen
hat die Siegried Löffler sich so eingesetzt!